Документы ЗАГС действительны в Испании без легализации
21 Октября 2017 3166 0
Между Россией и Испанией действует Соглашение об отмене требования легализации документов ЗАГС.
В Испании оно опубликовано в Официальном государственном бюллетене 6208 от 18.04.1985. С текстом соглашения на русском языке можно ознакомиться здесь.
Таким образом, российские документы ЗАГС (свидетельства о рождении, усыновлении, перемене имени, установлении отцовства, браке, расторжении брака, о факте нахождения в живых, смерти), а также аналогичные испанские документы должны признаваться соответственно испанскими и российскими учреждениями без проставления апостиля только с переводом, который может быть заверен:
1) консульскими учреждениями РФ в Испании;
2) консульскими учреждениями Испании в РФ (подробнее читайте статью "Как правильно выполнить перевод документов на испанский язык для испанских официальных органов";
3) испанским присяжным переводчиком (подробнее читайте статью "Перевод документов на испанский язык испанским присяжным переводчиком - традуктором хурадо".
И в большинстве случаев бывает достаточно такого перевода документа. Однако, на практике, существуют административные процедуры, к примеру, получение испанского гражданства, при прохождении которых испанские чиновники настаивают на предоставлении документов ЗАГС, надлежащим образом легализованных, то есть с наличием апостиля.
В таких случаях, обычно, бороться за свои законные права – «себе дороже». Поэтому все же придется получить в РФ апостиль на необходимый документ.
ВНИМАНИЕ: Это соглашение также распространяется на документы ЗАГС, выданные до 31.12.1991 в Армении, Азербайджане, Белоруссии, Казахстане, Киргизстане, Молдавии, Таджикистане, Туркмении, Украине и Узбекистане. И не распространяется на Грузию, Эстонию, Латвию и Литву.
*Данная информация предоставлена в состоянии «как есть», может быть изменена (актуализирована, дополнена) автором без предварительного уведомления.
Если у Вас возникли вопросы или замечания по содержанию данной статьи, если у Вас есть дополнения или собственный жизненный опыт по этой теме, пожалуйста, напишите в комментариях, обсудим.
В Испании оно опубликовано в Официальном государственном бюллетене 6208 от 18.04.1985. С текстом соглашения на русском языке можно ознакомиться здесь.
Таким образом, российские документы ЗАГС (свидетельства о рождении, усыновлении, перемене имени, установлении отцовства, браке, расторжении брака, о факте нахождения в живых, смерти), а также аналогичные испанские документы должны признаваться соответственно испанскими и российскими учреждениями без проставления апостиля только с переводом, который может быть заверен:
1) консульскими учреждениями РФ в Испании;
2) консульскими учреждениями Испании в РФ (подробнее читайте статью "Как правильно выполнить перевод документов на испанский язык для испанских официальных органов";
3) испанским присяжным переводчиком (подробнее читайте статью "Перевод документов на испанский язык испанским присяжным переводчиком - традуктором хурадо".
И в большинстве случаев бывает достаточно такого перевода документа. Однако, на практике, существуют административные процедуры, к примеру, получение испанского гражданства, при прохождении которых испанские чиновники настаивают на предоставлении документов ЗАГС, надлежащим образом легализованных, то есть с наличием апостиля.
В таких случаях, обычно, бороться за свои законные права – «себе дороже». Поэтому все же придется получить в РФ апостиль на необходимый документ.
ВНИМАНИЕ: Это соглашение также распространяется на документы ЗАГС, выданные до 31.12.1991 в Армении, Азербайджане, Белоруссии, Казахстане, Киргизстане, Молдавии, Таджикистане, Туркмении, Украине и Узбекистане. И не распространяется на Грузию, Эстонию, Латвию и Литву.
*Данная информация предоставлена в состоянии «как есть», может быть изменена (актуализирована, дополнена) автором без предварительного уведомления.
Если у Вас возникли вопросы или замечания по содержанию данной статьи, если у Вас есть дополнения или собственный жизненный опыт по этой теме, пожалуйста, напишите в комментариях, обсудим.
Читайте также:
Комментарии